« ピカソ展−躰[からだ]とエロス− at 新木場 | メイン | 芋焼酎 蔵のほほ笑み »

2004年10月20日

『犬の人生』 マーク・ストランド 村上春樹訳

トラックバックしようかと思って、未来検索で「マーク・ストランド」で検索した結果・・・みんな面白いのかどうか分かってないことが分かっておかしかった。
村上春樹や柴田元幸が訳してる本はあまりはずれないだろうと期待半分、暇つぶし半分。
『更なる人生を』で結構つかまれた!と感じたのですが、やはり小説より詩のほうがおもしろそうです。
使われている言葉は難解ではないと村上氏が言っているとおり、『Keeping Things Whole』の単語は簡単だけど、やっぱりそこは村上春樹の言葉だからおもしろいと私は感じるのかもしれない。
『物事を崩さぬために』より『死者』の方が好きです。

村上春樹の文体を楽しみたいソフトウェア関連職のひとはこれがおすすめです。
「村上春樹的みずほ銀行」
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/prog/1019137149/

投稿者 chiaki : 2004年10月20日 16:26

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://irvin.s12.xrea.com/x/mt-tb.cgi/103